ПРЯНИЧНЫЙ ЧЕЛОВЕЧЕК :) — Печенька из Шрека :)

ПРЯНИЧНЫЙ ЧЕЛОВЕЧЕК 🙂 это персонаж американской сказки. Так что это не печенька, а имбирный пряник.

Примечательно, что знакомство с королём начинается с подземелья его замка, в котором палач пытает пряничного мальчика…

ПРЯНИЧНЫЙ ЧЕЛОВЕЧЕК 🙂 — Печенька из Шрека 🙂

«Шрек» (англ. Shrek, 2001) — компьютерный полнометражный анимационный фильм киностудии Dreamworks Pictures режиссёров Эндрю Адамсона и Вики Дженсон по мотивам детской книги Уильяма Стейга «Шрек!».

Это первый полнометражный мультфильм в истории, получивший премию Оскар за лучший анимационный полнометражный фильм. Также награждён премией BAFTA, Annie Awards (в 8 номинациях) и другими кинематографическими наградами.
В фильме собраны и действуют герои известных и любимых в европейской культуре сказок, традиционные сюжетные линии которых умело и комично вплетены в совершенно иную историю. Комический эффект создаётся не только неожиданным соединением совершенно разных историй в одну, но и тем, что сказочные персонажи сами читали сказки и знают, что в них положено, а что нет, однако ежесекундно нарушают зрительские ожидания, а также тем, что герои живут в условном Средневековье, но их речь сочетает с высоким поэтическим стилем (напр. традиционными сказочными зачинами), как современную разговорную речь со стилистически сниженной лексикой, просторечными оборотами и беспорядочными упоминаниями современной нам техники, так и пародийное обсуждение жизни знаменитостей и киноиндустрии.
Теглайн: Принц не очарователен. Принцесса не спит. Закадычный друг не помогает. Людоед — герой. Сказки никогда не будут прежними.

Шрек — огромный зелёный огр (великан-людоед из западноевропейских сказок), который живёт в одиночестве на болоте в окрестностях города-государства Дюлок, населённого людьми, животными, куклами и др. из разных европейских сказок и легенд (напр. Красная Шапочка, Пиноккио, три слепые мыши из английского детского фольклорного стихотворения). Людей он, по доброте душевной, практически не ест, но его самолюбие греет тот факт, что при виде него все бросаются врассыпную. Однако, когда лорд Фаркуад — злобный коротышка, правитель Дюлока — изгоняет из своих земель всех героев разных сказок на болото Шрека, последний отправляется выяснять с Фаркуадом вопрос об освобождении от них болота. Самому ему депортация не грозит, ведь он легко одолевает всех крестьян, пытающихся связать его. Вместе с ним увязывается болтливый, вечно надоедающий Шреку говорящий Осёл, которого Шрек один раз уже спас от солдат правителя.
Сам лорд Фаркуад хочет стать законным королём, но для этого ему, по сказочному канону, надо жениться на принцессе. Волшебное Зеркало из сказки про Белоснежку под угрозой показывает ему на выбор трёх (первые две из них — Белоснежка и Золушка), и он в итоге отдаёт предпочтение, по совету придворных, третьей — принцессе Фионе, которая заточена в башне замка, охраняемого драконом. Фаркуад устраивает турнир, победитель которого получит почётное право победить дракона и вызволить принцессу, так как сам правитель не хочет подвергаться опасности, да и не смог бы победить никого физически.

ПРЯНИЧНЫЙ ЧЕЛОВЕЧЕК 🙂 — Печенька из Шрека 🙂

ПРЯНИЧНЫЙ ЧЕЛОВЕЧЕК 🙂 — Печенька из Шрека 🙂

Шрек и Осёл приходят как раз к началу турнира. Лорд провозглашает, что тот, кто из рыцарей убьёт великана, получит почётное право спасти принцессу. Шрек с Ослом легко всех побеждают. Фаркуад неожиданно меняет план и объявляет победителем турнира Шрека. Под угрозой жизни, Шрек соглашается спасти принцессу, если взамен Фаркуад прикажет сказочным существам уйти с его болота.
Шрек и Осёл отправляются к замку дракона. Дракон взмахом хвоста забрасывает Шрека в башню Фионы и остаётся с глазу на глаз с Ослом. Оказывается, что это Дракониха, и она внезапно влюбляется в Осла, пытается с ним заигрывать. В это время Шрек выводит Фиону из башни, и им втроём с Ослом удаётся убежать.
Фиона думает, что её освободил прекрасный принц (как положено по сюжету её сказки, знакомой ей, как и всем, с детства), однако всё пошло не совсем так, как должно. Она не желает идти к Фаркуаду, и Шреку приходится тащить её.
Фиона каждый раз перед закатом прячется от Шрека и Осла. Осёл случайно обнаруживает, что Фиона по ночам превращается в зелёную великаншу того же «биологического вида», что и Шрек. Шрек слышит часть их разговора о том, «кто способен полюбить такое чудовище», но думает, что они говорят о нём. Он обижается и уходит, а утром сдаёт Фиону лорду Фаркуаду.
Трагедия Шрека и Фионы состоит в том, что оба кажутся теми, и пытаются быть теми, кем они не являются. Люди давно повесили на них ярлыки: на Шрека — то, что он огромный тупой людоед, на Фиону — то, что принцессе следует быть тихой и покорной. И Шрек, и Фиона настолько свыклись с этими ненастоящими образами, что застряли в них, сами того не ведая. Поверив однажды в себя других, они лучше понимают друг друга, но на миг потеряв себя, они расстаются, как им кажется, уже навсегда. Им снова придется жить под ярлыками смирной принцессы и злобного огра. И лишь их огромное желание снова не потерять себя и свою любовь, отбрасывание этих самых ярлыков и непонимания приводит их к счастью и любви.
Фиона готовится к свадьбе и вспоминает Шрека. Осёл решается рассказать Шреку правду. Узнав, что Фиона любит его, Шрек на Драконихе, которая, любя Осла, соглашается помогать и Шреку, летит в замок. В это время садится солнце, и Фиона на глазах у всех превращается в огра. Лорд Фаркуад приказывает заточить свою «невесту-чудовище» в башню. Шрек отбивает её с помощью Драконихи, которая убивает Фаркуада.
Заклятие Фионы можно снять поцелуем, поэтому Шрек целует её, и все ожидают, что теперь она превратится в красавицу. Однако Фиона остаётся огром, и они со Шреком играют весёлую свадьбу на болоте.

Фильм строится на постоянном постмодернистском обыгрывании широко известных образов и сюжетных структур классических литературных сказок и их кинематографических воплощений. Создатели фильма сатирически переосмыслили нравоучительный конформизм, в который выродился к концу XX века жанр художественной сказки, и использовали в фильме привычные сказочные образы в непривычной нонконформистской трактовке.
Например: Питер Пэн стоит в очереди, чтобы, как требует закон, сдать фею Динь-Динь стражникам Лорда Фаркуада за вознаграждение — подчёркнутая «законопослушность» этого деяния противоречит не только духу классического сюжета о Питере Пэне (который как раз отказывается следовать «взрослым» правилам и не хочет взрослеть), но и обычной человеческой морали. Другой пример: Серый Волк появляется в «бабушкином» платье и чепце, но разговаривает при этом басом — то есть, речь идёт не о попытке сокрытия им своей сути, как в сказке о Красной Шапочке, а о демонстрации её, да ещё с новым для старинной детской сказки «взрослым» подтекстом — намёком на одно из явлений современной западной сексуальной культуры трансвестизм. Разного рода намеки, рассчитанные на разные возрастные и культурные группы зрителей, и образуют подтекст.
Основной сюжет фильма также является композицией инверсий сюжетов популярных сказок: скажем, мотив Шрека и Фионы — это точная инверсия сказки о Красавице и Чудовище (в которой Чудовище в итоге оказывается Принцем).
Роли озвучивали

В оригинале
Актёр Роль
Майк Майерс Шрек / Слепой Мышонок
Эдди Мёрфи Осёл
Камерон Диас принцесса Фиона
Джон Литгоу лорд Фаркуад (англ. Farquaad)
Венсан Кассель Робин Гуд
Питер Дэннис охотник на огров
Клив Пирс охотник на огров
Джим Каммингс капитан стражи
Бобби Блок медвежонок
Крис Миллер Джеппетто / Волшебное Зеркало
Конрад Вернон Пряня
Коуди Камерон Пиноккио / Три Поросёнка
Кэтлин Фримен старушка, бывшая владелица Осла
Майкл Галассо Питер Пэн
Кристофер Найтс Слепой Мышонок / Телониус
Первоначально на роль Шрека планировался артист Крис Фарли. С его участием роль была озвучена примерно на 80 %, но в декабре 1997 года он умер. После этого на озвучивание роли был приглашен Майк Майерс. Озвучив большую часть роли, Майерс заявляет, что «голос Шрека ему совершенно не нравится», и предлагает исполнительному продюсеру Джефри Катценбергу переозвучить Шрека с шотландским акцентом. Такой вариант очень понравился Катценбергу- он согласился. Работы, потребовавшиеся для переозвучания и изменений в анимации увеличили бюджет проекта приблизительно на 4-5 миллиона долларов.

В русском дубляже
Актёр Роль
Алексей Колган Шрек
Вадим Андреев Осёл
Жанна Никонова принцесса Фиона
Владимир Антоник лорд Фаркуад
Александр Груздев Робин Гуд
Никита Прозоровский Волшебное Зеркало
Дмитрий Филимонов Пряня
Фильм дублирован на русский язык творческим содружеством «Ист-Вест» при содействии лаборатории «Мосфильм-Коллор» и студии «Пифагор» в 2001 году. Подстрочный перевод Дмитрия Усачёва, литературный перевод Екатерины Барто, режиссёр дубляжа Ярослава Турылёва. Российский дубляж «Шрека» был признан лучшим и демонстрировался на Каннском кинофестивале 2004 года в рамках премьеры мультипликационного фильма .

Show More
Добавить комментарий