Что они имели в виду, или Как переводятся названия популярных смартфонов?

Почему для гаджетов выбирают именно те названия, с которыми они потом и попадают на прилавки магазинов? Может быть, дело в тщательно продуманных маркетинговых исследованиях, а может – в сиюминутном творческом порыве копирайтера. В любом случае от ассоциативных аллюзий на тему нейминга не уйти. Яркое и жаркое название выбрали для очередного флагмана Highscreen. Модель с таким же четырехъядерным процессором, как у Samsung Galaxy S III, привлекла внимание сразу, как появилась на рынке. Во-первых, названием – Highscreen Explosion (с английского – «взрыв»), а во-вторых, ценой. На момент выхода это был самый недорогой смартфон с таким мощным процессором и топовыми характеристиками (4,7-дюймовый HD-экран, 1Гб оперативки и две фотокамеры). Сейчас его цена составляет около 11 500 рублей, что по-прежнему является одним из самых доступных предложений на рынке.Еще один корейский лидер среди гаджетов выбрал себе поистине звездное название. Samsung переводится с корейского как «три звезды». В России бы так могли назвать только коньяк. Ну, а серию Samsung Galaxyможно вольно перевести как «трехзвездочная галактика».Немного отталкивающим некоторым может показаться название телефона «Лезвие». Хотя на вид ZTE Blade– вполне мирный гаджет.

Что они имели в виду, или Как переводятся названия популярных смартфонов?

Что они имели в виду, или Как переводятся названия популярных смартфонов?

Что они имели в виду, или Как переводятся названия популярных смартфонов?

Show More
Добавить комментарий